… und dann kannst du weitergehen ohne einen Stein im Schuh!

English translation below Heute Morgen, als ich meinen Sohn zum Kindergarten brachte, hatte ich einen Stein im Schuh. Der Stein war schon vor ein paar Tagen darin gewesen und hatte mich gestört, aber bisher hatte ich es noch nicht geschafft, ihn zu entfernen. Ich fragte mich, wie lange ich es wohl noch damit aushalten würde“…„… und dann kannst du weitergehen ohne einen Stein im Schuh!“ weiterlesen

David-und-Goliath-Kartoffelbrei

Wir lesen unseren Kindern jeden Abend eine Geschichte aus der Kinderbibel vor. Das ist gut und wichtig. Aber manchmal kann man Bibelgeschichten auch kreativ in den Alltag einflechten. Dann werden sie etwas lebendiger. Ich gestehe, dass mir solche Ideen nicht ständig kommen und es eher die Ausnahme ist, dass ich so etwas mache. Aber vielleicht“David-und-Goliath-Kartoffelbrei“„David-und-Goliath-Kartoffelbrei“ weiterlesen

Wie ich die Psalmen schätzen lernte

English translation below Was betrübst du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? Harre auf Gott; denn ich werde ihm noch danken, dass er meines Angesichts Hilfe und mein Gott ist.  Psalm 43, 5 Lange waren die Psalmen für mich ein nettes Gedichtbuch in der Bibel, doch es kam die Zeit wo sie“Wie„Wie ich die Psalmen schätzen lernte“ weiterlesen

Die Lebensgeschichte hinter dem Lied „Lass du mich stille werden“

English translation below Lass du mich stille werden, mein Herr und Gott, nur deine Stimme hören in Glück und Not. Bring alles eigne Wollen in mir zur Ruh,und meines Lebens Fragen entscheide du. Wenn ich den Weg nicht finde in dunklem Streit,leucht mir mit ew’gem Lichte durch diese Zeit. Reich mir die Gnadenhände in meinem“Die„Die Lebensgeschichte hinter dem Lied „Lass du mich stille werden““ weiterlesen

Kunterbuntes aus Kindermund (4)

English translation below Ja, ich weiß: Kinder bringen viele Herausforderungen, Sorgen und Mühe mit sich. Aber sie bringen auch viel Freude. Dazu gehören für mich die lustigen Sprüche, die ich immer wieder zu hören bekomme. Vielleicht erfreuen sie dich genauso wie mich. Die Namen sind nicht die richtigen Namen unserer Kinder, haben aber einen Bezug“Kunterbuntes„Kunterbuntes aus Kindermund (4)“ weiterlesen

Alte Schätze ausgraben: Mrs. Philipps im 19. Jahrhundert

English translation below In letzter Zeit habe ich einige alte Bücher gelesen. Diese Bücher erzählen von Menschen und Begebenheiten, deren Erinnerung in meinen Augen wertvoll ist. Ich finde es schade, dass viele Personen nach ihrem Tod einfach vergessen werden, auch wenn sie besondere Dinge mit Gott erlebt haben. An diesen Geschichten merke ich, dass die“Alte„Alte Schätze ausgraben: Mrs. Philipps im 19. Jahrhundert“ weiterlesen

Mein Weg mit Jesus

English translation below Ich gebe zu, dass ich auf dieser Seite nicht viele persönliche Informationen preisgebe. Das liegt vor allem daran, dass es im World Wide Web nicht nur gute Menschen gibt. Heute kommt aber mal eine etwas persönlichere Geschichte. Aufgewachsen bin ich in einem christlichen Elternhaus und wurde dadurch schon früh mit den biblischen“Mein„Mein Weg mit Jesus“ weiterlesen

Kunterbuntes aus Kindermund (3)

English translation below Ja, ich weiß: Kinder bringen viele Herausforderungen, Sorgen und Mühe mit sich. Aber sie bringen auch viel Freude. Dazu gehören für mich die lustigen oder netten Sprüche, die ich immer wieder zu hören bekomme. Heute setze ich eine Reihe über die Sprüche unserer Kinder fort. Vielleicht erfreuen sie dich genauso wie mich.“Kunterbuntes„Kunterbuntes aus Kindermund (3)“ weiterlesen

Eine besondere Bescherung an Heiligabend

English translation below Diese Geschichte hat eine Mutter von größtenteils erwachsenen Kindern erlebt und aufgeschrieben: Am Nachmittag des 24. Dezember meldete sich mein Mann am Telefon. Er teilte mir mit, dass er vorhatte, zu unserer Familienweihnachtsfeier noch jemanden mitzubringen. Es handelte sich um Helmut, einen ehemaligen Alkoholiker. Dieser stammte aus einer sozial schwachen Familie und“Eine„Eine besondere Bescherung an Heiligabend“ weiterlesen

Alte Schätze ausgraben: Karl Friedrich Hofacker (1758 – 1824)

English translation below In letzter Zeit habe ich einige alte Bücher gelesen. Diese Bücher erzählen von Menschen und Begebenheiten, deren Erinnerung in meinen Augen wertvoll ist. Ich finde es schade, dass viele Personen nach ihrem Tod einfach vergessen werden, auch wenn sie besondere Dinge mit Gott erlebt haben. An diesen Geschichten merke ich, dass die“Alte„Alte Schätze ausgraben: Karl Friedrich Hofacker (1758 – 1824)“ weiterlesen